... ubicumque; quocumque loco: siehe da , s. siehe: wer da? s. wer: ( ... ... hice, illece. – da , in Formeln wie: »da hast du, da nimm, da siehst du«, wird nicht übersetzt, sondern man sagt bloß habes, ...
... außer sich, was vorher noch nicht da war, hervorbringen). – parĕre (eig. gebären; dann bildl. = ... ... sch., otium alci parare. – III) arbeiten, tun: was hast du hier zu schaffen? quid tibi hic est negotii?: ich habe nichts ...
... ist kein Grund vorhanden, daß du fürchtest, jene beneidest, nihil est quod( i. e. illud, quod) timeas, quod invideas illis: es schmerzt mich, daß du zürnst, dolet mihi ... ... Infin., z. B. ich Unglücklicher, daß du um meinetwillen in solchen Kummer hast kommen müssen! me miserum! te ...
... !: es ist g., daß du kommst (du kommst sehr gelegen), peropportune venis; opportune te ... ... mit etwas guttun, gut fahren, bene sibi consulere. du hast gut reden, nihil dictu facilius ... ... nicht getan); bene hercule exhortaris (du redest gut zu, du hast gut zureden [aber die Sache ist ...
... stattfindenden Ereignisses bezeichnet, z.B. du schweigst auch noch? etiam taces?: da er noch schlief, cum ... ... im Präsens angedeutet, z.B. du hattest Freude an der Arbeit und hast sie noch, laetabaris labore, laetaris: du gingst zu Fuße u. ...
... man nicht etwas Unbekanntes erfahren will, tandem, z.B. du aber, da du schon so viele Bücher hast, was suchst du denn hier für welche? tu autem, cum tantum ... ... habeas, quos hic tandem requiris? – Besondere Redensarten : wenn du es denn wissen willst, si ...
... – c) = nehmen, bekommen: accipere. – da hast du das Geld! accipe argentum! – es ist etw. ... ... – d) auszurichten etc. haben; z.B. hast du etwas (auszurichten, zu bestellen, zu befehlen)? num ...
... novi est?: gibt es etwas Neues? num quidnam novi? wieviel hast du dafür gegeben? quanti rem emisti?: wieviel gibst du für den Tisch, das Logis, den Unterricht? quanti cenas, habitas, ... ... datum, non concessum est: gib (verleihe mir), daß ich etc., da mihi mit folg. ...
... hättest diesen Weg einschlagen müssen, haec via tibi erat ingredienda: du hast den mit Schmähungen aller Art überhäuft, den du als Vater ... ... mußt nicht wünschen, cave ne cupias: du mußt nicht vergessen, daß du Cicero bist, noli te oblivisci Ciceronem ...
... (z.B. pax): es ist noch H. da, vorhanden, spes subest: wenn H. (vorhanden) ... ... sperare de alqo; bonam spem de alqo capere od. concipere: du hast gute H. wegen des Staates (gefaßt), bonam spem de re ...
... von jmd. s., omnia ab od. ex alqo timere: du hast nichts von mir zu s., nihil tibi est a me periculi: ... ... ab alqo od. ab alqa re (wirklich sicher sein, auch da, wo man fürchtet): fürchte (befürchte) nichts! ...
... z.B. omnibus in rebus; vgl. at publice commodasti, du hast dich dem Staate g. erwiesen): sei so g. und etc., da mihi (nobis) hanc veniam, ut etc.: wenn du so g. sein willst, wollest, si ...
... zu wissen ist schwer, velit nolit scire difficile est: was willst du da mit dem Stasea? quem tu mihi Staseam narras?: zu wem willst du? quem quaeris ?: willst du etwas von mir? num quid me vis ?: was willst ...
... ). – dicere (sagen; überall da für »ausdrücken« zu setzen, wo dieses phraseologisch bloß den schlichten Begriff ... ... weiß mich nicht besser auszudrücken, magis proprie nihil possum dicere: so hast du dich ausgedrückt sie enim dixisti. – auf seinem Gesichte drückt sich ...
... .B. ist einer unter allen Sterblichen, über den du besser denkst? estne quisquam omnium mortalium, de ... ... (wenn es unbestimmt bleibt), z.B. es waren mehrere Elefanten da; hast du einen gesehen? plures aderant elephanti; num unum vidisti?: hier sind deine Bücher; hast du eins davon gelesen? hic sunt tui libri; num aliquem ex ...